3 de marzo de 2013

Eslogan y reflexiones finales.

Responde a la pregunta que da título al curso con un eslogan y comparte con tus compañeros lo que crees que te ha aportado la realización de este curso en tu proceso de formación como profesor de lenguas extranjeras.

Realmente fuera de tiempo, y encima tras haber leído sus riquísimas conclusiones y, en la mayor parte de los casos, acertadísimas aportaciones, me resulta muy difícil no ya sólo ser original, sino no caer en redundancias y repeticiones que no estarían a la altura de este curso. Pero, aún así, me gustaría dejar plasmada mi opinión.

Me sumo a todo lo dicho sobre la pertinencia técnica de este curso virtual. Su organización, materiales, grafismo, y, sobre todo, la disponibilidad de la profesora y coordinadora (gracias Pilar, gracias Milagros) han sido inolvidables. Incluso el departamento informático fue raudo y veloz cuando presenté un error atípico. Muy exigente, claro está, pero si no a todos nos defraudaría.

"Profesor y alumno, alumno profesor: pareja motivadora en permanente, consciente y crítico proceso de aprendizaje comunicador". Sí, nada corto, realmente, pero es tanto el contenido nuevo para mí, al tener un perfil académico y profesional tan distinto (Derecho-económico, trabajadora de un Registro de la Propiedad…), han sido tantos las nuevas orientaciones a las que meramente me he aproximada, se han generado en mí tantas dudas sobre mis profesores y sus métodos, sobre si esto es un ideal que en el aula es imposible aplicar, se han ido abriendo tantas puertas a nuevas vías de transmisión de esta lengua amada, el español, que no podría resumirla en dos palabras…Y eso que mi portafolio se llama De palabra en palabra.

Muchísima suerte y salud para todos, especialmente a mis compis del grupo 4, y, quién sabe, a lo mejor un día nos encontramos en cualquier lugar del mundo con el español "entre manos" y nos reconocemos de aquél grandísimo curso del Cervantes, ¿cómo se aprende y se enseña una lengua extranjera?.

Todo mi agradecimiento.















¿Qué me ha aportado este curso? Actividad final.


ANÁLISIS DE LA UNIDAD 10 DE PROTAGONISTAS A1, MEDIANTE LAS SIGUIENTES PREGUNTAS.












BLOQUE 1: METODOLOGÍA

¿De qué teoría del aprendizaje parten los autores de este manual, es decir, cómo se plantean que aprenden los alumnos? ¿Por qué?

     Es mi opinión que la  teoría de aprendizaje de la que parten los autores de este manual es el constructivismo, que se desarrolla a partir del cognitivismo. Para esta teoría, aprender una lengua es un proceso que resulta de la constante construcción de nuevos conocimientos a partir de los que ya poseemos, es decir, vamos reconstruyendo los conocimientos previos acogiendo en la estructura cognitiva el conocimiento nuevo.

     Los autores del manual se plantean que el alumno aprende no por repetición ni por listas descontextualizadas, sino participando en la clase, aplicando los conocimientos que ya tienen a las nuevas situaciones (la familia y las relaciones de parentesco son ámbitos en los que todos nos manejamos), otorgándole al alumnado la posibilidad de que ponga en práctica su propia estrategia de aprendizaje, con unos objetivos claros, concretos y determinados, y, según se puede apreciar por la enorme variedad de estilos de las actividades, dando por supuesto que no todos los alumnos aprenden de la misma manera, por lo que habrá que estimular sus potencialidades y recursos individualmente. Creo que el manual se encarga de todo ello, lo que concluirá en un alumno con una autoestima fomentada, pues al no ser actividades cerradas, repetitivas, aburridas, descontextualizadas, todos podrán encontrar en alguna de ellas una motivación para comunicarse y aprender, reforzando su autoestima al saberse evaluado positivamente por el profesor, sus propios compañeros y, sobre todo, por sí mismo, al poder desenvolverse oralmente y por escrito en un nivel que es el suyo (importante que las tareas se diseñen y sean relevantes “según el nivel” de cada alumno).

¿Qué metodología puede representar este manual? ¿Por qué? 

     Creo que es la metodología comunicativa, que se sustenta sobre la base del cognitivismo y constructivismo, enseñanza donde el objetivo ya no es solo el desarrollo de la competencia lingüística, como habían defendido métodos anteriores, sino el de la competencia comunicativa. Defiendo que se trata de esta metodologíaa porque todas las actividades requieren la comunicación e interacción entre los alumnos, quienes se ven impelidos a expresarse y entablar conversaciones sobre el tema central del manual. Se realiza un uso significativo de la lengua, al manejar términos y expresiones en situaciones de la vida cotidiana, al tiempo que la gramática de referencia en la unidad está dirigida al uso práctico dentro del ámbito de las tareas comunicativas del tema, los ejercicios propuestos implican una comunicación real y fomentan que el alumno tenga autonomía para decir cómo expresarse y a establecer la estrategia que estime más acorde a sus necesidades e intereses, según va realizando los ejercicios. El alumno desarrolla la capacidad de hacer un uso adecuado y correcto de la lengua con el objetivo de comunicarse de forma efectiva. Se pone énfasis en la dimensión del uso social de la lengua.
El objetivo es evidentemente comunicativo: hablar de parentescos, del estado civil, presentar a familiares y amigos y hablar de experiencias y viajes. Las actividades persiguen adquirir el vocabulario y los contenidos gramaticales, léxicos, de pronunciación etcétera (posesivos, verbos irregulares, estar, el seseo...) para conseguir un fin, que es poder hablar de la familia.

De las 10 macroestrategias de Kumaravadivelu, ¿cree que se pondrá alguna en práctica al trabajar con este manual en el aula? ¿Cuáles?

     Sí, casi todas, de una u otra manera: la promoción de la autonomía del alumno, pues si este colabora más, mayor será su aprendizaje; fomenta la conciencia lingüística, al señalar las peculiaridades formales de la lengua utilizada; activa el descubrimiento intuitivo, integra las destrezas lingüísticas porque el objeto tratado en el tema es conocido por los alumnos por lo que poseen conocimientos previos del tema que pueden emplear para, a partir de ellos, conocer y asimilar nuevos conceptos, tiene relevancia social, pues, como ya decía anteriormente, la familia, los amigos, el parentesco, etc, son inherentes a cada uno de nosotros, amén de que encuentro aquí la concienciación de la diferencia, pues no son los mismos modelos en unas sociedades que en otras;  contextualiza el input lingüístico, pues no hay ningún texto, fotografía o dibujo que no esté en relación con el tema objeto de la unidad; facilita la interacción negociada entre alumnos y profesor, pues los ejercicios no son cerrados, pueden llegarse a acuerdos sobre cómo abordarlos, qué sentido darles, etc. Finalmente señalar que el manual aconseja al profesor que dé apertura a la clase, funcionando como guía en actividades donde serán los alumnos los que, en grupo o por parejas, estén conversando sobre los temas previamente seleccionados.

BLOQUE DOS: TAREAS.

Las tareas de esta unidad, ¿son de la vida real o de carácter pedagógico? ¿Por qué?

     Son tareas de la vida real, pues se trata de situaciones que igualmente podrían darse fuera de clase, al encontrarse en una actividad deportiva, en un bar, en cualquier lugar. Se han seleccionado teniendo en cuenta las necesidades de los alumnos fuera del aula, , pertenecen a un ámbito definido (el privado), y dan lugar a una comunicación significativa. Las conversaciones que se desarrollan y a las que se les está dotando de contenido para que los alumnos puedan llevarlas a cabo formalmente, pueden tener lugar en cualquier momento de su quehacer diario. El tema de la diversidad cultural, además, no es ajeno en absoluto a la realidad.

En la tarea final, ¿por qué fases pasará el alumno y por qué? ¿Puede intuir el uso de alguna estrategia en su realización?

     La tarea final es elaborar un álbum de familia. Se estructura en cuatro pasos, los cuales se corresponderían con cada una de las fases a seguir en toda realización de tareas:
  • -     planificación: elegir qué familiar o amigo será el elegido, para, según sea su elección, seleccionar el material relacionado, sus fotos, recuerdos, o lo que considere pertinente.
  • -      ejecución: tendrá que redactar los textos y acompañarlos de los recuerdos relevantes.
  • -     evaluación y control, pues tendrá que presentar al grupo a su familiar o amigo elegido, con lo que ahí se someterá a la opinión de sus compañeros y del profesor (así como del propio retratado, y, por qué no, familiares y amigos, que también tendrán algún comentario que le ayudará al alumno en su ejercicio).
  • -    reparación: cuando finalmente todo el trabajo sea puesto definitivamente en la tarea, corregirá en los textos los errores que le hayan detectado, o aplicará en la exposición de las fotografías las sugerencias recibidas.

     Las estrategias que el alumno puede emplear me parece que pueden ser de diversa índole, como recordar a un familiar y relacionarlo con las características de estado civil, parentesco, etc. Podrá hacer listas de vocabulario por árboles, para así recordarlas mejor. Tratará de referirse a sus familiares, quién sabe, según las palabras que ha aprendido de parentesco. Visualizará imágenes y las relacionará con el nuevo léxico. Creo que tienen un amplio campos de posibilidades.

Ponga un ejemplo de actividad para cada uno de los estilos de aprendizaje que se tienen en cuenta en esta unidad.

     Distingamos los distintos estilos de aprendizaje, y, para cada uno, encontremos algún ejemplo. Así, para:

- los alumnos visuales: varias, como la actividad 5, “recuerdos de familia”, en la que hay que relacionar las frases que describen las fotografías del álbum con las imágenes.
- los alumnos auditivos: varias también, todas las que son textos escuchados en un reproductor de sonido, y tienen que hacer una actividad después de escucharlo.
- los alumnos cinestésicos: las preguntas a los compañeros para saber de su familia.
- los alumnos táctiles: elaborar los árboles con fotos.
- los alumnos sociales: la tarea final, al ser expuesta y comentada.
- los alumnos individuales: las que así se indican con este icono.

BLOQUE 3: PAPELES DE PROFESOR Y ALUMNO.

¿Qué papel de los alumnos se fomenta en esta unidad?

     Como sostiene E. Verdía (2011), la enseñanza centrada en el alumno, de la que este manual es un claro ejemplo, trae consigo un nuevo papel ldel dicente, en el que el mismo:

• Tiene un papel activo.
• Se implica, participa.
• Colabora, coopera.
• Activa estrategias.
• Prueba, ensaya, arriesga.
• Valora el error como necesario para aprender.
• Se hace autónomo para seguir aprendiendo.
• Sabe que necesita a los demás para aprender.
• Aporta al grupo sus conocimientos, sus habilidades y sus
actitudes.
• Se centra en el proceso, no en el producto.

     En el manual vemos cómo por activa y por pasiva se fomenta el papel participativo y responsable del alumno. Asimismo, la tarea final está confeccionada con las aportaciones de todos los alumnos y el contenido variará notablemente según qué personaje haya elegido presentar o qué quiere contar de sí mismo, del personaje y de su familia. Con la implicación del alumno, su cooperación y colaboración, se realizará la tarea final. Activará estrategas para ello, aportará al grupo sus conocimientos y habilidades, con lo que se afianzará su proceso de aprendizaje.

¿Se fomenta la autonomía del alumno? ¿por qué?

     Absolutamente, pues con este manual y sus actividades, así como el nuevo papel del profesor, la autonomía empezará a desarrollarse, pues el alumno quiere organizar, hacerse cargo de su propio aprendizaje de forma intencional, consciente, explícita y analítica. Si el alumno actúa de una u otra manera, el contenido de la clase será distinto. Tienen muchísimo peso tanto en la decisión de los contenidos como en la elección de las estrategias que va a emplear, así como cuando tenga que auto evaluar sus errores por contraste con las exposiciones de los compañeros o por anotaciones del profesor.

Breve revisión de la Guía didáctica de esta unidad. ¿Qué papel y funciones tiene el profesor en el proceso de aprendizaje? Justifíquelo.

     El profesor es un guía, pero no el que todo lo sabe y determina todo. Señalará qué hay que hacer y cómo, organiza los tiempos, las actividades y los recursos, siempre teniendo claro que las aportaciones de los alumnos, sus sugerencias, dudas o las dificultades que muestren. Eso sí, siempre abierto a improvisar. Para eso deberá estar atento al desarrollo de la clase y las conversaciones, como hemos visto en los vídeos de la profesora de español. El profesor es un líder, independiente y autónomo, crítico consigo mismo, nada rígido, que motiva a sus alumnos sin quitarles sus propias iniciativas, sin restarle autonomía, que tiene que motivar para el diálogo y la participación.

BLOQUE 4: TEXTOS.

¿Cómo son los textos? ¿Qué papel juegan?

     Los textos empleados son tanto orales como escritos, algunos de ellos apoyados en ilustraciones. Básicamente escritos, pues audios no veo muchos. Me resulta interesante la gran variedad de formatos que presentan, con lo que supongo el alumno podrá sentirse identificado con unos o con otros, según su estilo. Me parecen muy interesantes como punto de partida para las actividades, y, sobre todo, para producir comunicación oral significativa. También creo que son ajustados al nivel que se propone el manual.

Busque algún texto que le parezca especialmente motivador y justifique por qué.

     Pues como actividad motivadora considero la tarea comunicativa de compartir con un compañero la información sobre dos amigos, cómo se conocieron, porqué se los considera buenos amigos, etc, etc. La amistad es muy importante en mi vida, y reflexionar sobre ello gracias a una tarea nos puede servir para darnos cuenta de nuestros valores, de lo importante que son algunas personas a quienes nunca se lo decimos, etc, etc. También me parece que, en cualquier edad, hablar de amigos es gratificante, y a través de ellos se puede, además, llegar a un mejor conocimiento del compañero, al describirle sus gustos, aficiones, etc. Creo que se pueden generar anécdotas curiosas que hagan de la clase un lugar con un ambiente de mucha motivación.

A partir del texto elegido, piense en un contexto determinado y proponga qué otra tarea podría realizar para un mismo nivel de dominio de la lengua.

     Intentaría realizar una especie de lluvia de ideas sobre las características de los amigos de los alumnos, al tiempo que les comentaría que fueran escribiendo en un papel diez de las más importantes para ellos. Cuando acabaran, les pondría en grupos para que hicieran un juego tipo “pictionari” sobre dicha lista, y, finalmente, haría un juego de la horca con alguna de ellas para saber si han sido capaces de aprenderlas correctamente y saber deletrearlas.

Conclusiones finales.

FORO DE LAS CONCLUSIONES FINALES.

Transcribo a continuación unos apuntes de las opiniones vertidas en los dos hilos abiertos en el foro final, que no desmereció, en absoluto, gracias a mis compañeros, al de los restos del curso. Ni el cansancio puede con ellos...

1) Eslogan y reflexiones finales.


2) ¿Profesor nativo?

Re: ¿Profesor nativo?
de Pilar Melero Abadía - lunes, 4 de marzo de 2013, 23:28



Hola:

Es fundamental saber enseñar una LE, tener formación, no basta con ser nativo, algunos lo comentabais al inicio de este curso. Si está formado en la enseñanza/aprendizaje de una LE, un profesor no nativo puede tener la ventaja de conocer bien las dificultades de los alumnos en el proceso de aprendizaje, si comparte, sobre todo, la misma lengua materna. Hay personas no nativas cuyo dominio de la LE les permite una fluidez cercana a la de un nativo (¿os acordáis de la profesora rusa que hablaba sobre motivación?). Normalmente han vivido un largo periodo de inmersión en un entorno en el que se usa esa LE, algo que es imprescindible para poder transmitir todo tipo de contenidos en un aula y tener un nivel C1-C2, hablante competente según el MCER. 


Lo que está claro es que un título universitario no garantiza ni esta competencia oral ni una buena pronunciación y un nivel B2 no es suficiente para enseñar una LE (es el caso de más de un profesor de los programas bilingües, por lo menos en la Comunidad de Madrid ).

Si puedo elegir, frente a un nativo con formación para enseñar y un no nativo también cualificado, prefiero tener un profesor nativo por la pronunciación y la competencia sociocultural. Aunque reconozco que tengo dos amigas alemanas que trabajan en su país como profesoras de español (contexto escolar y adultos) y son grandes profesionales, intentan expresarse siempre en español, sus alumnos están motivados y aprenden. También hay que decir que las dos vivieron muchos años en España.

Un saludo,

Pilar


Espe, te copio la diferencia entre pronunciación y fonética que ofrece Joaquín Listerri, especialista en el campo de la fonética:


“La enseñanza de la fonética consiste en una reflexión explícita sobre el sistema; suele realizarse en el marco de los estudios de Filología y se persigue con ella que el futuro especialista adquiera un conocimiento formal y detallado de las características articulatorias, acústicas y perceptivas de los elementos segmentales y suprasegmentales de la lengua. Se trata de una tarea que difícilmente llevará a cabo el profesor de ELE, si no es en niveles muy avanzados o en cursos monográficos. 


En cambio, la pronunciación es una de las destrezas que todo alumno necesita dominar cuando aprende una lengua extranjera; por tal motivo, debería formar parte de los contenidos de cualquier diseño curricular y el profesor tendría que incorporarla a las actividades de clase, al igual que introduce las encaminadas a la práctica de la expresión escrita o de la comprensión oral, por mencionar otras dos destrezas habitualmente contempladas. La enseñanza de la pronunciación será, entonces, una de las actividades a las que el profesor de ELE dedicará su tiempo en el aula .”

Fuente: Llisterri, J. (2003) «La enseñanza de la pronunciación »
Un saludo,
Pilar





Y la autoevaluación del módulo dos ...




2 de marzo de 2013

A4. La evaluación, herramienta del aprendizaje autónomo.

     En esta actividad ha salido a relucir el famoso PEL, o Portfolio (pasaporte) europeo de las lenguas. Se trata de una "carpeta" donde el alumno va a ir reflejando todo lo relativo a su aprendizaje de una lengua extranjera. Yo no tenía ningún conocimiento de este instrumento hasta que, el año pasado, me matriculé en inglés y francés de la Escuela Oficial de Idiomas. Si bien puede parecer farragoso, engorroso, largo y detallado, me parece una buena herramienta, una excelentísima forma, de plasmar nuestro aprendizaje, los objetivos, las metas, y los logros. Creo muy recomendable que todo el mundo, con paciencia, vaya redactando o rellenando su portfolio, pues le servirá de muchísimo para "aprender a aprender" el idioma que esté estudiando en cada momento.

     A continuación dejo un cuadro obtenido del curso que da sentido a este blog, relativo a los contenidos del PEL. Más adelante reflexionaré sobre lo que el portfolio llama "biografía", para descubrir cuáles son mis estrategias de aprendizaje y poder autoevaluar mi proceso.



¿LO HAGO/ME GUSTARÍA HACERLO?

Para evitar que las emociones influyan negativamente en mi aprendizaje 

1) Intento mantener mi nivel de ansiedad bajo cuando utilizo la nueva lengua.
2) Aunque temo cometer errores, utilizo la lengua sin miedo al ridículo.
3) No me bloqueo si no entiendo una palabra o expresión, sino que sigo escuchando.
4) No me desespero si no recuerdo la palabra exacta que quiero utilizar, sino que intento decir lo mismo de otra manera.
5) Comparto con otros estudiantes mi estado de ánimo en lo que al aprendizaje se refiere.
6) Tengo un diario donde apunto como me siento al estudiar.
7) Cuando me han salido bien las cosas me felicito o me concedo algún premio.

Para reflexionar sobre el aprendizaje y organizarme 

1) Determino lo que necesito aprender y me fijo objetivos en consonancia.
2) Me marco un ritmo de trabajo teniendo en cuenta el tiempo de que dispongo.
3) Reviso con periodicidad mi progreso: compruebo lo que sé y lo que no sé.
4) Busco ocasiones para utilizar la lengua que esto y aprendiendo (escucho la radio, uso Internet,etc.).
5) Me doy tiempos de descanso en el estudio porque al retomarlo entiendo mejor lo que he estudiado.
6) Me doy cuenta de los errores que cometo e intento no repetirlos.

Para aprender lo nuevo

1) Asocio lo nuevo que aprendo con lo que ya sé, sea en mi idioma o en otro.
2) Busco patrones de la lengua que se repiten con cierta frecuencia y formulo mis propias hipótesis.
3) Me fijo e intento imitar el acento y la entonación de los hablantes del idioma.
4) Para entender el significado de una palabra nueva, me fijo en su forma y en las partes que la componen.
5) Busco semejanzas y diferencias entre el nuevo idioma y las otras lenguas que conozco.
6) Uso el diccionario como ayuda para entender lo que leo o escucho.
7) Memorizo una palabra nueva dentro de la oración en la que aparece.
8) Asocio el sonido de la palabra o expresión nuevas con el sonido de una palabra o expresión
conocidas.
9) Visualizo mentalmente cómo se escriben las palabras.

Para fijar lo que he aprendido

1) Practico con frecuencia, en nuevas situaciones, lo que he aprendido.
2) Organizo y agrupo las palabras que he aprendido.
3) Uso combinaciones de sonidos e imágenes.
4) Practico los sonidos que me son difíciles de pronunciar.
5) Dibujo las palabras o las expresiones.
6) Repito o escribo muchas veces la palabra o expresión.
7) Cuando estudio utilizo el idioma que estoy aprendiendo para tomar notas.
8) Repaso con frecuencia.


     REFLEXIÓN: de un examen realizado a mis respuestas a los apartados que incluye la biografíaa del portfolio veo que, no sé si consciente o inconscientemente, realizo en mi proceso de aprendizaje de una lengua extranjera (en mi caso, el inglés y el francés) muchas cosas de las que se incluyen en la lista. Insisto en que no sabría determinar muy bien el grado de consciencia con el que lo hago, o si han sido aprehendidas por mí misma o inculcadas externamente. Incluso creo que han ido variando a lo largo de los años (llevo estudiando inglés desde mi infancia, y sigo haciéndolo), y algunas dependen mucho de mi propia personalidad más que de cómo y cuánto soy consciente de mi proceso de aprendizaje (no me felicito, pero sí me enfado, dado mi perfeccionismo, no anoto cosas en diario ni dibujo, porque soy muy caótica en el estudio, no me importa cometer errores, ni me desespero al no recordar la palabra exacta, porque ahora ya no tengo miedo al ridículo, y desarrollo mi imaginación, etc, etc.) Compruebo que debería ser mucho más consciente de mi propio aprendizaje para así valerme autónomamente, y aunque en muchas ocasiones tomo las riendas del proceso sin la ayuda del profesor (formas de memorizar, exposición a la  lengua lo más amplia posible, etc), sería de mucha ayuda para ahondar en el conocimiento de las lenguas extranjeras el que fuera capaz de conocer y desarrollar estrategias que fructificaran en la consolidación de la llamada lengua meta.

A3. Estrategias de aprendizaje.

     A cuatro profesores se les propone hacer un comentario sobre si es posible o no enseñar estrategias de aprendizaje, un tema bastante complejo pues hay posturas contradictorias (no se puede enseñar lo que no se tiene en la propia lengua materna, por un lado, es perfectamente posible, aprender a aprender…). ¿Cuál es mi opinión?. Pues, definitivamente, me quedo con la opinión de los cuatro. Seguramente, insisto otra vez, se deba a que soy una novata en todo este tema de la pedagogía, el aprendizaje, los enfoques, el método, y, sobre todo, la enseñanza de lenguas meta comunicativa orientada a la acción, y no tengo una opinión ni mucho menos formada al respecto. Estimo que a lo mejor depende de la personalidad de los alumnos, como dice la última de las profesoras, o, quién sabe, quizás sea una forma utilizada en la vida real y aposentada en el conocimiento de lo aprendido, como dice el profesor feliz número tres. No lo sé, me veo como el profesor primero, dubitativo, y como la profesora segunda, quien asegura a ciencia cierta que sus alumnos aprenden las estrategias que ella les enseña. En definitiva, total eclecticismo sería el resumen de mi conclusión.

      El Plan Curricular del Instituto Cervantes defiende que las estrategias sí se pueden enseñar, y así lo señala en su inventario 13. Recientes estudios han concluido que los alumnos que han sido instruidos en las estrategias que han de llevar a cabo para el estudio de la lengua meta obtienen mejores resultados que aquellos que no lo han sido. Dejo a continuación un esquema de los tipos de estrategias y del inventario 13 del ICERVANTES (Fte, CFP-316-13, I.Cervantes).



1 de marzo de 2013

A1. Concepto de autonomía.

1) Piense qué significa para usted el término de "autonomía", de forma general,  y escriba una pequeña definición. ¿Es válida como punto de partida del estudio de la autonomía en el aprendizaje?

     Creo que este comentario va a estar teñido de subjetividad, y eso no es bueno. Dadas mis circunstancias personales (un pequeño problema de salud mental), la carencia durante algunos períodos de mi vida de una plena autonomía ha hecho que, como suele suceder a la mayoría de las personas, que valoran las cosas cuando las pierden o carecen de ellas, dicha característica del comportamiento se haya erigido en un símbolo de la lucha diaria contra las limitaciones que me impone mi "deficiencia" crónica. Es curioso como mi referente máximo, el DRA, en su acepción segunda, define autonomía como "Condición de quien, para ciertas cosas, no depende de nadie", y en su acepción 5ª, se descuelga con un "Tiempo máximo que puede funcionar un aparato sin repostar". Esta última me ha llamado mucho la atención, pues me parece que, metafóricamente, puede aplicarse a cualquier persona y cualquier medio que le ayude a seguir adelante sin necesidad de nadie, como a un coche la gasolina, a una nevera la electricidad, etc, etc. Las personas también necesitamos repostar, unas más a menuda que otras, y todas con una alimentación diferente. La ley de dependencia define el término del que estamos hablando como "la capacidad de controlar, afrontar y tomar, por propia iniciativa, decisiones personales acerca de cómo vivir de acuerdo con las normas y preferencias propias, así como de desarrollar las actividades básicas de la vida diaria".

     Una vez leído lo que dejo puesto como nota más abajo, creo que es mucho más fácil ser autónomo en el aprendizaje que serlo en la vida diaria, pues no contamos con todas las herramientas, muchas veces, por enfermedad, situación personal, contexto, etc, etc, para, inconscientemente, ejercitarla. Sin embargo, sí podemos decidir ser autónomos en el aprendizaje, responsabilizarnos y decidiendo sobre cómo queremos que sea el mismo, cuáles son nuestros objetivos, cómo deseamos que se desarrollen las prácticas, cuáles son las técnicas, estrategias y materiales que consideramos más adecuados a nuestra personalidad y, por tanto, más efectivos  para nuestro aprendizaje (todas estas cuestiones, como sabemos, las hemos visto ya en la unidad anterior cuando hablábamos de las decisiones que, según la enseñanza comunicativa de las lenguas, debe tomar o puede tomar el alumno que se enfrenta a una lengua extranjera por primera vez, dado su el nuevo papel que tanto a él como al profesor se le otorga, tras la crisis del método, en la nueva metodología que se intenta aplicar en el aula.

     NOTA: Sin embargo, supongo que aquí estamos hablando de autonomía en el aprendizaje, y, según el diccionario de términos clave de ELE del Instituto Cervantes, entendemos por tal "la capacidad que desarrolla el alumno para organizar su propio proceso de aprendizaje". Continúa el diccionario diferenciándola de la autonomía general, que es, dice "de carácter espontáneo e inconsciente, que cada persona puede ejercer en la vida cotidiana, la autonomía en el aprendizaje es intencional, consciente, explícita y analítica." Su ejercicio implica la determinación del aprendiente de ser responsable y de tomar decisiones personales sobre su aprendizaje, así como la voluntad de participar, junto con el docente, en la negociación de los siguientes aspectos: la identificación de las propias necesidades de aprendizaje y la definición de sus objetivos; la planificación de las clases; la selección de los contenidos y el establecimiento de su secuenciación; la selección de los materiales didácticos adecuados; el entrenamiento en el uso de técnicas y estrategias varias, pero muy especialmente las de aprendizaje y las metacognitivas; y, finalmente, la realización de la autoevaluación.

    CONCLUSIÓN: como vemos, la definición genérica de autonomía no es válida como punto de partida del estudio de la autonomía en el aprendizaje. Para que la puedan desarrollar adecuadamente los alumnos, hemos de saber que cuando hablamos de autonomía del aprendizaje nos estamos refiriendo a términos como responsabilidad, reflexión, estrategias, consciencia, "aprender a aprender", etc.

   NOTA IMPORTANTE: no debemos confundir nunca autonomía con autoaprendizaje, sin profesor. La autonomía sólo se desarrolla cuando se pone un plan de acción en relación con el profesor, los alumnos de la clase y la vida social. 

Unidad formativa 4. Autonomía en el aprendizaje

A2. El alumno autónomo.

     Un alumno autónomo es, según el Diccionario de términos claves de Ele del I.Cervantes, aquél que, conscientemente, y con toda la intención, toma decisiones sobre su propia aprendizaje, y trata de realizar y participar en determinadas funciones junto con el docente, tales como qué objetivos quiere alcanzar, cuáles son sus métodos de aprendizaje más eficaces según su personalidad, con qué materiales se encuentra más a gusto, qué técnicas y estrategias va a entrenar, especialmente las de aprendizaje, y, para finalizar, y la que a mí me resulta más extraña, dadas las características de mi enseñanza a lo largo de mi vida, y no han sido pocos procesos, desde la EGB, el Bachillerato, la carrera y el Máster, la realización de la autoevaluación.

     A esta defninición podríamos añadir que el alumno:
- adopte un papel activo al aprender.
- y que, dada la vertiente social del aprendizaje, no sólo se plantee el qué aprendo y cómo lo hago, sino de qué modo me relaciono con otros para aprender, con ellos y de ellos. 

     Según el PCIC (Plan Curricular del Instituto Cervantes), el alumno ha de ser considerado desde tres vertientes, como son: agente social, hablante intercultural y aprendiente autónoma. Desde esta última perspectiva, que es la que venimos desarrolando en esta unidad, el alumno hace uso de la autonomía en los siguientes campos:

1) Control del proceso de aprendizaje
2) Planificación del aprendizaje
3) Gestión de recursos.
4) Uso estratégico de procedimientos de aprendizaje.
5) Control de los factores psicoafectivos
6) Cooperación con el grupo

     Nuestra labor como profesores es facilitar al alumno herramientas con las que puedan ahondar en cada uno de los aspectos señalados, como cuestionarios de autoevaluación, actividades de negociación del programa del curso, y una que a mí me parece extraordinariamente difícil pero que, una vez llevada a cabo, tiene una gran utilidad e implica un enorme autoconocimiento de las capacidades propias, rellenar el Portfolio que establece el Marco Común Europeo de las Lenguas.


28 de febrero de 2013

A6. El profesor o profesora que quiero ser.

Y usted como docente, ¿se identifica con este profesor?, ¿por qué?
 
Me identifico parcialmente con este profesor, pues me encantaría tener todas las armas y el grado de asunción de la metodología que él defiende y que yo, por lo estudiado en este curso, me parece la más adecuada para el aprendizaje de una lengua extranjera. En mi escasa experiencia como profesora de español (y como docente, en general), creo que coincido con él en la motivación del alumnado, en no creerme en posesión de ninguna verdad, en tratar de que las clases se adecuen a los intereses del alumno, y, sobre todo, a establecer una comunicación constante y fluida entre ellos y entre ellos y yo. Lo que no veo claro porque creo que me lastra la falta de experiencia citada es la dinámica de grupos como la mejor opción, el no corregir errores, el hecho de permitir en clase que se hable otra lengua que no sea la extranjera pertinente. Pero supongo que, como en todo, lo ideal no existe, y así como no hay un traje perfecto sino uno para cada persona, yo tendré que elegir el tipo de metodología, las actividades, la forma y manera que más se ajusten a mi personalidad, siempre dentro del marco de lo comunicativo y pedagógico.


Y como alumno, ¿le gustaría aprender una lengua extranjera con este profesor?, ¿por qué?

¿Me gustaría tenerlo como profesor?: en teoría por supuesto (aparte de su consideración muy oportuna de que será buen o mal profesor según el alumno), pues parece que tiene totalmente aprendidas e interiorizadas cuáles son las tareas y las funciones de un profesor de lengua extranjera que sigue los principios metodológicos de una enseñanza comunicativa: . motivar a la participación e implicación. . generar confianza. . valorar como positivo la gran variedad del alumnado de una clase de lengua extranjera, pues esto lo que implica es que cada uno aporte los conocimientos de su rama que se podrán usar en el aprendizaje de la lengua meta (

 
¿Qué criterios seguiría para seleccionar textos, orales y escritos, para sus alumnos?

EL PAPEL DE LOS TEXTOS EN EL APRENDIZAJE. ¿Qué criterios seguiría para seleccionar textos, orales y escritos, para sus alumnos?: grado de dificultad y asimilación, según el nivel de la clase. interés de la mayor parte de los alumnos. presentación o producción atrayente. significativos.

 
¿Qué criterios considera más importantes?

Que esté escrito correctamente y sea coherente.
Que sea motivador, que esté relacionado con las necesidades e intereses del alumno.
Que sea adecuado al nivel.
Que la extensión sea adecuada al objetivo de la tarea.
Que sea fundamental para la realización de la tarea.


¿En qué contexto de aprendizaje se puede utilizar?
Español para la empresa (fines específicos).

¿En qué tarea se puede incorporar?
Presentar una empresa.

¿En qué nivel sería adecuado?
En todos, depende de la tarea.

Se trata de un texto…
auténtico

Contexto (perfil de alumnos, país donde se enseña, etc.)
Creo que este texto no se puede, desgraciadamente, enseñar en todos los países del mundo, por si acaso, aunque yo lo haría. Me encanta que se seleccione.

Tipo de curso
General de español de un nivel quizás no muy elevado.

Tarea que realizar
¿Quién es para ti un superhéroe? Oral. Buscar otro título. Enunciar tipos de derechos.

Objetivo
Que se produzca un intercambio oral con fichas sobre derechos, voluntariado, héroes, participación, al tiempo que practican el presente y el imperativo.

Otros textos necesarios
Declaración Derechos Humanos para niños. Diccionario. Descripción al comienzo de la clase de qué es y representa AI.

A4. El papel de los textos.

27 de febrero de 2013

A3. El papel del alumno. Actividad en grupo.


De las decisiones que el alumno debe tomar en su nuevo papel, en una enseñanza comunicativa de la lengua, ¿cuáles son las cuatro que te parecen más importantes? ¿Por qué? Compártelas con el grupo.

     En primer lugar, señalar que las decisiones serían las siguientes:

- Identificar y seleccionar los propios objetivos de aprendizaje.

- Seleccionar los contenidos relevantes que le permitan llegar a esos objetivos.

- Descubrir su estilo de aprendizaje y usas técnicas adecuadas al estilo propio.

- Seleccionar las tareas necesarias para alcanzar esos objetivos.

- Desarrollar las competencias y las estrategias necesarias para impulsar el aprendizaje al realizar tareas.

- Evaluar el proceso de aprendizaje, las estrategias utilizadas y los resultados obtenidos.

- Utilizar lo aprendido en nuevas situaciones.

- Ejercer un alto grado de conciencia, reflexionar sobre el propio proceso de aprendizaje y uso de la lengua.



     MIS CONCLUSIONES.

     Trataré este tema, como mi compañera Gloria, desde mi propio punto de vista como estudiante de una lengua extranjera, aplicando también, claro está, las reflexiones y nuevas orientaciones que me ha despertado el curso al que asistimos. Según esto, y coincido aquí con la mayoría y con el magnífico cuadro de Marta, mi orden de importancia (relativo, también es verdad, y no excluyente, desde luego) sería:

     1)
identificar y seleccionar los propios objetivos de aprendizaje, pues si la lengua meta la quiero aprender para poder viajar al extranjero de vacaciones no será lo mismo que si lo que busco es dominarla para poder disfrutar de los escritores o cineastas que ofrecen su arte en esa lengua. Por poner un ejemplo.



     2) una vez claros los objetivos de aprendizaje, sería muy importante y, sobre todo, eficiente, descubrir (y aquí coincido con Juan Felipe, descubrir, más que decidir) qué estilo de aprendizaje es el que más se adecúa a mi personalidad (en mi caso, creo que tengo la suerte de que casi todos…), y usar las técnicas adecuadas a esos estilos (trabajar de forma individual, por Internet, en grupos, con vídeos y audios, leyendo, etc, etc…)



     3) utilizar lo aprendido en nuevas situaciones, aplicándolo a la vida cotidiana, es un medio de refuerzo del trabajo realizado que a mí me resulta fundamental. Además, creo que es una de las maneras en las que el alumnado realmente consolida lo que ha estado trabajando, y además, durante mucho tiempo. Es un reto que, superado, representa un éxito en el aprendizaje y una motivación enorme.



   4) para finalizar, y en aras a que el proceso de aprendizaje siga su curso exitoso, me parece trascendental ser capaz de evaluarlo, así como de confrontar con la realidad si las estrategias utilizadas y los resultados obtenidos son aquellos que, verdadera y sinceramente, esperaba. Sin vendajes ni engaños a sí mismos. Ver una película, leer un libro, hablar con un nativo, en fin, no es difícil este último punto, y no tiene por qué ser externo a nosotros, como alumnos.

     Coincido nuevamente con mi compañera Gloria en que los otros papeles los veo un poco más (pero ligeramente) externos al alumno, seguramente porque no he sido educada en la metodología adecuada y me resultan papeles que siempre han hecho los profesores. Pero tras todo lo que he visto y leído sobre la enseñanza comunicativa de la lengua extranjera, un alumno con un papel activo como el que ahora se propugna tiene muchas más posibilidades de llegar a un grado de conocimiento y aplicación de lo que está aprendiendo mucho mayor que aquél al que se le relegaba a un papel pasivo en la enseñanza más arcaizante.

LAS INCREÍBLES CONCLUSIONES DE MI GRUPO, CON GRÁFICO DE MARTA PIQUERO VALLINA Y TODO.



"Por lo comentado, nos ha resultado bastante difícil a la mayoría, dejar sin seleccionar alguna de las opciones, porque consideramos que son todas importantes.

Pero como la actividad se trataba de elegir las cuatro que considerábamos más importantes eso hemos hecho.

Lo más destacado ha sido:

- Todos consideramos importante que el alumno debe descubrir su estilo de aprendizaje y usar las técnicas adecuadas a su estilo.

- Por otro lado, consideramos que las más importantes han sido:

o Identificar y seleccionar los propios objetivos de aprendizaje

o Desarrollar las competencias y las estrategias necesarias para impulsar el aprendizaje al realizar tareas

o Ejercer un alto grado de conciencia, reflexionar sobre el propio proceso de aprendizaje y uso de la lengua

o Utilizar lo aprendido en nuevas situaciones

- Sólo dos personas han considerado importantes el siguiente papel:

o Seleccionar los contenidos relevantes que le permitan llegar su propios objetivos de aprendizaje

- Sólo han sido elegidos por una persona los siguientes papeles:

o Seleccionar las tareas necesarias para alcanzar esos objetivos

o Evaluar el proceso de aprendizaje, las estrategias utilizadas y los resultados obtenidos

La conclusión es que todos los papeles están relacionados, que a partir de la identificación de los objetivos de aprendizaje debemos desarrollar y poner en práctica las estrategias necesarias, usando las técnicas adecuadas a cada alumno en función de su estilo de aprendizaje y seleccionando tanto las tareas como los contenidos para alcanzar los objetivos de aprendizaje.

Tras esto es importante ejercer un alto grado de conciencia y reflexionar, evaluando el proceso, las estrategias utilizadas y observando si se es capaz de utilizar los aprendido en nuevas situaciones."



ITEM MÁS: Marta realizó un gráfico final con las conclusiones de los cinco grupo que se formaron en el curso, y, curiosamente, el "ganador" no resultó ser el mismo que el nuestro. Agradeciéndole una vez más su labor, muestro a continuación los resultados "visuales" de la tarea:




24 de febrero de 2013

A2. El papel del profesor.


Las tareas implican a los estudiantes para que comprendan, negocien, expresen significados, e ínter actúen en la lengua meta. Por eso las llevamos al aula, porque son el marco idóneo para desarrollar el aprendizaje en un enfoque orientado a la acción, ya que el uso de la lengua, si es consciente e intencionado, revierte en el aprendizaje. Pero, ¿qué componentes tiene una tarea?

Los alumnos trabajan con unas fotocopias. Se organizan en parejas, uno de los miembros tiene la información de lo que ha hecho un personaje durante un día y el otro alumno de la pareja tiene la información de lo que ha hecho el otro personaje. Es decir, tienen informaciones incompletas. Según se desprende de la corrección de la actividad, la información de entrada, o inputs, son también los dibujos, las instrucciones de la profesora, los comentarios del resto de compañeros, etc. 

El objetivo de la tarea es que los alumnos lleguen a averiguar si en las actividades que han hecho los dos personajes hay alguna coincidencia; saben que coinciden en cuatro actividades y tienen que adivinarlo preguntando al compañero.

Las instrucciones están claras, aunque algunos alumnos parecen entenderlas más que otros.

Lucía da ánimos a los alumnos y les escucha y orienta sobre las instrucciones de la tarea. Los alumnos tratan de llevarla a cabo mediante preguntas, unos con mayor éxito que otros.

La tarea podría tener una fase de planificación, al observar cada alumno las actividades que ha hecho su personaje, de ejecución, al preguntar al compañero lo que ha hecho su personaje con la pregunta tipo, de evaluación, cuando la pareja logra averiguar en qué cuatro actividades han coincidido los personajes, y de corrección, cuando vean en qué se han equivocado al tener los dos alumnos toda la información en su manos.

La dinámica de trabajo es en parejas.

El papel de la profesora en su clase de ELE es el de:
- motivar a los alumnos a interactuar verbalmente, mediante preguntas fáciles y cercanas (el fin de semana, algún viaje, salir de marcha...).
- moverse continuamente por delante de los alumnos para que no pierdan la atención.
- comentar ella cosas triviales sobre el tiempo, por ejemplo, antes de entrar en materia.
- repasar con los alumnos y ayudada por fotocopias lo dado en la clase anterior, siempre pendiente de las respuestas de los aprendientes, y sin anticiparse a las mismas, dándoles todo el tipo ánimo para que participen.
- establecer claramente en la pizarra un esquema de lo visto la clase anterior con su estructura lingüística (en este caso, el pretérito perfecto)
- corregir las tareas previamente marcadas, pero habiendo entre todos echado un vistazo a lo dado en clase y sobre lo que versa la tarea.

Las funciones que realiza un profesor en una clase de lenguas extranjeras pueden ser de muy diversa consideración. Podemos señalar, entre ellas, además de las ya vistas, las siguientes:- Organiza y dirige la práctica de las estructuras.- Corrige errores.- Verifica el progreso.- Facilita los procesos de comunicación entre el grupo.- Analiza las necesidades de los alumnos.- Asesora a los alumnos.- Dirige el proceso.- Calla.- Dirige la escena.- Enseña, evalúa y se aparta a un lado del camino.- Participa activamente en la interacción.- Permanece impasible.- No juzga, no evalúa.- Resiste a la tentación de modelar, dirigir, exhortar ...- Proporciona un entorno seguro.- Es la primera fuente de input comprensible.- Crea un clima positivo, de bajo nivel de ansiedad.- Selecciona y combina una variada mezcla de actividades.- Transpira autoridad y confianza.- Controla.- Es un recurso para consultas.Anima. 

VÍDEO DE UN PROFESOR EN PRAGA: 

NO ANALIZA LAS NECESIDADES SUBJETIVAS DE LOS ALUMNOS.

CREAR OCASIONES DE APRENDIZAJE: Porque antes de entrar con el manual les invita a hablar de sus experiencias con las dietas, por ejemplo.

MOTIVAR PARA LA TAREA: En este caso, con el juego del ahorcado con la palabra DIETA.

NO INVESTIGA EN LA ACCIÓN.

INTERPRETAR LA ACTUACIÓN DE LOS ALUMNOS: Trata de interpretar qué dicen los alumnos cuando hablan de las dietas, les apoya (dieta del riñón, con el hierro)

PLANIFICAR/IMPROVISAR: Ha planificado la clase, presenta el tema, va a Silvia, la modelo del manual, y al mismo tiempo improvisa según las respuestas de los alumnos o el tono que él quiere lograr en clase.

EVALUAR EL PROCESO: Sí, según la corrección de la actividad, porque el profesor al acabar el audio les pregunta si lo han entendido, les pregunta cosas, etc, etc.

¿Me gustaría tenerlo como profesor?:
- en teoría por supuesto (aparte de su consideración muy oportuna de que será buen o mal profesor según el alumno), pues parece que tiene totalmente aprendidas e interiorizadas cuáles son las tareas y las funciones de un profesor de lengua extranjera que sigue los principios metodológicos de una enseñanza comunicativa:
. motivar a la participación e implicación.
. generar confianza.
. valorar como positivo la gran variedad del alumnado de una clase de lengua extranjera, pues esto lo que implica es que cada uno aporte los conocimientos de su rama que se podrán usar en el aprendizaje de la lengua meta ("el que sabe cómo expresarlo en la lengua meta soy yo, pero no soy el que sabe")
. marcar los objetivos, contenidos y tareas de aprendizaje según los intereses y necesidades del alumnado
. enseñar facilitando el aprendizaje.
. ayudar a fomentar el uso y desarrollo de estrategias.
. por último, pero no menos importantes, motivar a que cojan las riendas, el control de su proceso de aprendizaje. 

- en la práctica me gustaría verlo en clase, porque no sé si habría afinidad, conexión, comunicación, etc… Eso sólo se sabe en el aula, en mi opinión.

Me identifico parcialmente con este profesor, pues me encantaría tener todas las armas y el grado de asunción de la metodología que él defiende y que yo, por lo estudiado en este curso, me parece la más adecuada para el aprendizaje de una lengua extranjera. En mi escasa experiencia como profesora de español (y como docente, en general), creo que coincido con él en la motivación del alumnado, en no creerme en posesión de ninguna verdad, en tratar de que las clases se adecuen a los intereses del alumno, y, sobre todo, a establecer una comunicación constante y fluida entre ellos y entre ellos y yo. Lo que no veo claro porque creo que me lastra la falta de experiencia citada es la dinámica de grupos como la mejor opción, el no corregir errores, el hecho de permitir en clase que se hable otra lengua que no sea la extranjera pertinente. Pero supongo que, como en todo, lo ideal no existe, y así como no hay un traje perfecto sino uno para cada persona, yo tendré que elegir el tipo de metodología, las actividades, la forma y manera que más se ajusten a mi personalidad, siempre dentro del marco de lo comunicativo y pedagógico.

Unidad formativa 3. Opciones metodológicas.

17 de febrero de 2013

Unidad formativa 2. Activar competencias y poner en marcha estrategias al realizar tareas

   
    En esta unidad vamos a profundizar sobre el concepto de tareas y su clasificación, para posteriormente determinar cuáles son las características de las mismas con carácter comunicativo y pedagógico. Tras una exposición en el foro correspondiente por parte de nuestro grupo, pondremos en común nuestras conclusiones sobre si unas tareas de cuatro manuales diferentes pueden calificarse o no como “tareas comunicativas con carácter pedagógico”. Cerraremos la unidad con la manera en que se activan las competencias, tanto generales como comunicativas, del alumnado, mediante el uso de estrategias, y con el complejo tema del procedimiento de llevar las tareas al aula.

ACTIVIDAD 1

     Se nos ha propuesto un ejercicio para comparar dos tareas y determinar si son de carácter "pedagógico" o no. Mi conclusión y razonamiento ha sido el que sigue a continuación:


     Una lista de frases en las que hay que rellenar conjugados correctamente los verbos haber, ser y estar no parece, en principio, una tarea de carácter pedagógico, pues incumple la característica fundamental que ha de tener la tarea: ser comunicativa. Si el objetivo es llevar a cabo unas intenciones comunicativas, para lo cual el alumnado tendrá que centrarse en la expresión, negociación y comprensión de significados, no parece que esa actividad aislada e individual de completar las frases sea posible valorarla como una tarea comunicativa en absoluto.

     Las actividades propuestas por el profesorado para llegar al mismo objetivo, que es el manejo adecuado de los verbos haber, ser y estar, se realiza, en este segundo ejemplo, de una manera totalmente diferente al de una hoja llena de frases con un espacio en blanco para volcar información. Los alumnos utilizan sus mochilas y los objetos que hay dentro de ellos, en una primera fase, y el profesor selecciona de esos objetos uno cuantos para que su alumnado describa y utilice los verbos señalados. Posteriormente se juega con adivinanzas de la localización de objetos y se utiliza un texto para, en parejas o grupos, tratar de identificar los errores cometidos en su redacción. 

     En mi opinión, esta sí es una tarea de carácter pedagógico y comunicativo, pues, al contrario de la anterior, reúne las cinco características que deben darse para que se pueda definir de tal manera a una tarea:
1)   cumple la característica fundamental que ha de tener la tarea: ser comunicativa.
2)   pretende implicar activamente a los alumnos en una comunicación significativa.
3)  es relevante (al ser interesante, útil al alumnado en cuanto a su tema y contenido, próxima a su mundo)
4)   plantea una complicación, pero es a la vez factible.
5)   tiene resultados identificables.

     Además, estas tareas favorecen la reflexión gramatical dentro de un uso comunicativo de la lengua.

ACTIVIDAD 2, QUE HA DE SER REALIZADA EN COMÚN CON EL GRUPO.

     Tenemos que analizar los siguientes cuatro manuales con cuatro tareas distintas.











MIS CONCLUSIONES:


PROTAGONISTAS A1

Su objetivo comunicativo sería la localización, orientación, descripción de ciudades y expresión de preferencias.
1)   Implica al alumno en una comunicación significativa
2)   Es relevante para el Nivel A1 (al ser interesante, útil al alumnado en cuanto a su tema y contenido, próxima a su mundo)
3)   Plantea una dificultad, pero es factible.
4)   Tiene un resultado identificable.

MAÑANA 1

Su objetivo comunicativo lo veo sólo en el ejercicio dos, sería el intercambio de fechas de cumpleaños.
1)   Implica al alumno en una comunicación significativa
2)   NO es relevante para el Nivel A1 (al NO ser interesante, útil al alumnado en cuanto a su tema y contenido, próxima a su mundo)
3)   Plantea una dificultad, pero es factible.
4)   Tiene un resultado identificable.

PRISMA A1

SIN objetivo comunicativo.
1)   NO implica al alumno en una comunicación significativa
2)   NO es relevante para el Nivel A1 (al NO ser interesante, útil al alumnado en cuanto a su tema y contenido, próxima a su mundo, frutas…)
3)   Plantea una dificultad, pero es factible.
4)   Tiene un resultado identificable.

AULA A1

SIN objetivo comunicativo.
1)   NO implica al alumno en una comunicación significativa
2)   es relevante para el Nivel A1 (al ser interesante, útil al alumnado en cuanto a su tema y contenido, próxima a su mundo, cosas que hacer por amor)
3)   Plantea una dificultad, pero es factible.
4)   Tiene un resultado identificable.

LAS CONCLUSIONES DEL GRUPO:
 
     CONCLUSIONES DEL GRUPO 4 ACERCA DE LA Actividad 2- Tareas comunicativas de carácter pedagógico, Unidad formativa 2. Activar competencias y poner en marcha estrategias al realizar tareas DEL MÓDULO DOS.

Se nos plantea una actividad en la que hemos de analizar cuatro manuales de ELE y analizar si cumplen las características de una tarea comunicativa de carácter pedagógico y que compartamos nuestras conclusiones con nuestros compañeros.
Las cuestiones son las siguientes:
1. ¿Tienen un objetivo comunicativo? ¿Cuál es?
2. ¿Implican al alumno en una comunicación significativa?
3. ¿Es relevante para este nivel A1?
4. ¿Plantean una dificultad pero son factibles?
5. ¿Tienen un resultado identificable?
Vayamos por partes:

1. ¿Tienen un objetivo comunicativo? ¿Cuál es?

En este punto tenemos varias líneas de “pensamiento”, dentro todo de una gran coincidencia, y con las únicas discordancias, por llamarla de alguna manera,
a) de alguien que se plantea la existencia de objetivos gramaticales, pero no comunicativos, en todos los manuales, siendo mi opinión, y es aportación personal, que los objetivos gramaticales de por sí no son comunicativos, por un lado, y
b) de la opinión de una compañera sobre el último manual, AULA 1, del que dice: “Sí tiene objetivo comunicativo, la última actividad en la que el alumno tiene que explicar qué cosas sabe hacer y explicarlas a sus compañeros. Requiere comprensión y expresión de significados, y cierta negociación en tanto en cuanto que los alumnos tienen que averiguar quién sabe hacer más cosas, aunque ciertamente esta comparación entre los alumnos no me parece una actividad muy acertada.”

Paso a explicitar las citadas líneas, todas muy cercanas entre sí:
 
-la de quienes opinan que SÓLAMENTE LA TAREA DEL PRIMER MANUAL, PRISMA A1, tiene un objetivo comunicativo, y ninguno más, citándose como tal los siguientes: “hablar del lugar de residencia de los compañeros”; “la localización, orientación, descripción de ciudades y expresión de preferencias”; “descripción de los respectivos lugares de residencia de los alumnos”; “familiarizarse con el uso de los verbos ser, estar y haber. Para ello se pide al alumno que hable a sus compañeros sobre su lugar de residencia.”; “el objetivo comunicativo de esta tarea pedagógica sería el situarse y orientarse, con su respectivo vocabulario, describir y justificar preferencias y gustos y un correcto uso de los verbos haber, ser y estar.”; “de describir una ciudad o el barrio donde se vive. Se trabaja el vocabulario de los negocios, los ubicadores, las direcciones, los intereses de los alumnos, lo que les gusta y lo que no les gusta; ” el alumno debe averiguar dónde viven sus compañeros, las características del lugar y sus gustos sobre el mismo”
 
-la de quienes ven TAMBIÉN EN LA SEGUNDA ACTIVIDAD DEL SEGUNDO MANUAL, MAÑANA 1, un objetivo comunicativo, y no sólo en el primer  manual: “averiguar la fecha de cumpleaños del compañero”, “el intercambio de fechas de cumpleaños”; “
 
-la de quienes ven TANTO EN EL PRIMER COMO EN EL SEGUNDO MANUAL TAREAS CON OBJETIVOS COMUNICATIVOS, aunque mucho más debilitadas en el caso del segundo: “tiene un objetivo comunicativo, pero creo que comparado con el anterior la tarea no supone un aprendizaje significativo para el alumno”; “esta actividad presenta un enfoque comunicativo, aunque si un poco limitado con respecto a la primera actividad. En este caso se propone la descripción de las personas , las fechas, los meses y los números”; “la segunda actividad tiene un objetivo comunicativo más claro que las otras dos. En aquella el alumno tiene que averiguar la fecha de cumpleaños de su compañero. En la primera actividad, el objetivo comunicativo es la descripción de unos personajes”

2. ¿Implican al alumno en una comunicación significativa?

Aquí volvemos a la práctica unanimidad del apartado anterior, considerando casi todo el grupo que los únicos manuales que hacen que el alumno lleve a cabo relaciones en las que se comunica de manera significativa son PROTAGONISTAS A1 y MAÑANA, con argumentos varios como de que “se trata de un ejercicio de gramática en el que no importa el significado de las palabras”; “lo importante es conocer el correcto uso de los pronombres”; “los alumnos debe tener un claro conocimiento de los significados de las cuestiones que se plantean para realizar la actividad”. Incluso hay más radicalidad en opiniones que consideran los “ejercicios bastante confusos para el alumno, sobre todo el último en el que no queda muy claro el cometido del alumno: ¿hacer una lista de la compra?¿clasificar unas fotos?¿preparar una fiesta?. No sé qué objetivo tiene; “el test de grado de romanticismo me parece fuera de lugar en un nivel A1. Las preguntas que se hacen son, en mi opinión, muy personales, y desde luego no son un buen reclamo para generar debate (por lo menos a mi me costaría bastante hablar de esos temas con compañeros de clase)”, aunque, claro, para gustos hay colores, y en ese punto del “amor” hay discrepancias sobre si es argumento susceptible de generar una comunicación o no entre adolescentes.
Como opinión diferente tenemos la de María, que habla de que en el tercer manual, PRISMA, su última actividad SÍ IMPLICA AL ALUMNO EN UNA COMUNICACIÓN SIGNIFICATIVA, “ya que para realizarla el alumno tiene que expresar los ingredientes de un plato, elaborar una lista de la compra, comprender las secciones de un mercado, con el fin de que los alumnos usen los pronombres de objeto directo al realizar la actividad”

3. ¿Es relevante para este nivel A1?

Para que una tarea se considere relevante ha de ser interesante, útil al alumnado en cuanto a su tema y contenido, próxima a su mundo. Y aquí empezamos a ver opiniones distintas según sean las tareas de los manuales, aunque, en general, todos consideramos que SON RELEVANTES SIN  NINGUNA DUDA LAS ACTIVIDADES CONTENIDAS EN EL MANUAL PROTAGONISTAS A1. En cuanto a las otras, y siempre teniendo presente la opinión de un compañero de que “sólo consideraría como un buen planteamiento comunicativo la actividad que apunta el primer manual (-) en el resto de ejemplos no termino de ver ni la relevancia, ni el objetivo a alcanzar...”, diremos que:

-        la actividad del manual MAÑANA 1 también tiene adeptos, porque “es una práctica habitual el realizar descripciones de otras personas o de uno mismo”; “aunque sencilla, puede ser interesante para el alumno afiance conceptos que ha aprendido previamente. A veces, realizar ejercicios sencillos sirve para motivarnos.”. Pero, así mismo, cuenta con grandes detractores, que no dudan en señalar que “no le encuentro sentido”.

-        por lo que respecta a PRISMA 1, hay una única opinión a su favor que señala que la misma “puede ser relevante ya que me parece útil dominar vocabulario relacionado con las compras en un supermercado y la comida”

-        la tarea del manual AULA 1, el cuestionario del “amor”, suscita controversia, pues es defendida por unos cuantos como algo que a todos nos toca de alguna manera, y, sin embargo, otra compañera discrepa abiertamentamente al considerarla que “parece fuera de lugar en un nivel A1. Las preguntas que se hacen son, en mi opinión, muy personales, y desde luego no son un buen reclamo para generar debate (por lo menos a mi me costaría bastante hablar de esos temas con compañeros de clase)”.

        
4. ¿Plantean una dificultad pero son factibles?

Creo que es aquí donde encontramos una opinión casi exacta en todos los miembros del grupo, para quienes TODAS LAS ACTIVIDADES SON FACTIBLES AUNQUE PRESENTAN UNA DIFICULTAD para realizarla, SALVO la opinión de dos compañeras que expresan lo siguiente (una sobre los tres últimos manuales y la otra sobre el primer que hemos venido analizando):

- MAÑANA 1: “Encuentro las tareas demasiado fáciles. El ejercicio 9 es demasiado sencillo, no hay interacción entre los alumnos. En el ejercicio 10 si hay interacción entre los alumnos, pues deben conversar sobre las fechas de cumpleaños. El ejercicio que pide señalar en el calendario cinco fiestas que se celebran en tu casa, me parece carente de sentido. Solamente hay que rodear una fecha del calendario. Se podría sacar un poco más de "jugo" a estas actividades. El ejercicio 11 de relacionar columnas debe tratarse de una actividad de repaso de algún tema anterior, porque no le encuentro mucho sentido”.

- PRISMA A1: “Encuentro los ejercicios bastante confusos para el alumno, sobre todo el último en el que no queda muy claro el cometido del alumno: ¿hacer una lista de la compra?¿clasificar unas fotos?¿preparar una fiesta?. No sé qué objetivo tiene”.

- AULA A1: “Los ejercicios que se proponen son excesivamente simples”.
       
       - PROTAGONISTA A1: ”Resulta una actividad un poco difícil para este nivel, donde no tienen todo el vocabulario necesario para comunicarse, pero con la ayuda del profesor, las dificultades se pueden superar”

5. ¿Tienen un resultado identificable?
 
     En este quinto y último apartado de nuevo nos encontramos todos y todas opinando lo mismo, mayoritariamente, a saber, que las actividades TIENEN UN RESULTADO IDENTIFICABLE, cual puede ser:

-PROTAGONISTA A1: “que el alumno sea capaz de realizar un discurso coherente sobre su barrio, la práctica de construcciones interrogativas, conocer un determinado vocabulario,...”; “ser capaz de describir a personas de manera sencilla, ser capaz de expresar fechas y el uso de los pronombres posesivos”.

-MAÑANA 1: “generar una regla sobre el uso de los verbos llevar, tener y ser en las descripciones además de conocer la pregunta tipo para los cumpleaños”; “ser capaz de describir a personas de manera sencilla, ser capaz de expresar fechas y el uso de los pronombres posesivos”.
-PRISMA A1: “El resultado es la correcta utilización de los pronombres aunque no existe ningún apartado del ejercicio en el que queden claramente identificadas las reglas para el uso de un determinado pronombre u otro”; “ser capaz de dominar el uso de los pronombres de objeto directo”.
-AULA A1: “Este manual es en el único que observo claramente el resultado identificable ya que se plantean una serie de reglas que el alumno debe completar tras finalizar el resto del ejercicio”.

     Sin embargo, y como no podía ser menos, encontramos también una opinión en contrario, en concreto referida a la actividad del manual Aula A1, sobre el que una compañera expresa que “no tienen un resultado identificable, tras realizar los ejercicios, no creo el alumno sea capaz de identificar si ha sido capaz de manejar correctamente el uso del pretérito perfecto.”.

     Me gustaría terminar estas conclusiones con una oportuna aportación de la compañera Gloria, que dice que “Observo que los manuales peor valorados son de los años 2002, 2003. El manual Protagonistas A1 es de 2009, también el mejor valorado por nosotros, por lo que supongo que en ese lapso de tiempo se hizo más patente el beneficio de la función comunicativa en la enseñanza de las lenguas y los manuales modificaron el enfoque didáctico.”.

     Si para nosotros no ha sido difícil llegar a alcanzar un consenso (bueno, verter unas opiniones bastantes cercanas las unas a las otras) acerca de cuáles de estas actividades que hemos visto conforman una tarea comunicativo con carácter pedagógico, se supone, digo yo para acabar, que los especialistas en el área, aquellos que realizan los manuales para enseñanzas de lenguas extranjeras, deberían tener muy claro cuál debía de ser su diseño, sentido, orientación, etc, etc. Sin embargo, hoy en día seguimos “disfrutando” de manuales que, desde luego, no pasarían con muy buena nota el examen que nosotros hemos hecho sin, al menos por mi parte, una base sólida en el área de conocimiento que aquí es requerible, llamémosle pedagogía, metodología, psicología, o cuantas ramas del saber sean necesarias para facilitar al alumnado el acercamiento a esta materia de manera ágil, inteligente, intuitiva, motivadora, cercana a su mundo, con un grado de dificultad asumible, y todas las características deseables.

COMENTARIO DE LA PROFESORA DEL CURSO, PILAR MELERO ABADÍA, A NUESTRAS CONCLUSIONES.


Querido grupo 4:

Os agradezco el esfuerzo que habéis hecho para traer vuestras conclusiones a este foro.
Una de las cosas que comentáis es que echáis en falta más contenidos gramaticales. Tened en cuenta que es una unidad 7, es decir, los alumnos cuentan con herramientas lingüísticas que han ido adquiriendo en las unidades anteriores (echad un vistazo al índice). Además, dependiendo del grupo de alumnos habrá una necesidades lingüísticas u otras que se deberán atender, pero no os olvidéis de que es un nivel A1-A2. 
Casi todos los grupos habláis del tema de la motivación, de si el tema y la tarea final son o no atractivas. Esto puede ser un problema si no tenemos en cuenta el carácter flexible de la EMT. Como bien señaláis, nosotros tenemos la obligación de adaptar las unidades al grupo de alumnos con sus expectativas, intereses, necesidades, etc. Yo recuerdo un curso que tuve y cómo los alumnos transformaron la tarea final de una unidad de Gente para que les motivara más, el libro decía "Elaborar una guía para vivir 100 años en forma" y los alumnos decidieron que no "molaba", que preferían escribir una guía para vivir menos años, pero vivirlos "a tope". Todo es modificable en bien de la motivación.

Una de las críticas que se le ha hecho a Gente es que las unidades son demasiado largas y se puede perder motivación para realizar la tarea final. Tengamos en cuenta que este manual fue el primero (1997) que plasmó una programación mediante tareas. Hace poco, los propios autores (Neus Sans y Ernesto Martín Peris) reconocían en una entrevista que hemos aprendido mucho en estos años, por ejemplo, que aparte de las cualidades de la tarea final, las actividades que llevan a esa tarea final deben tener también las características de una tarea comunicativa, incluidas las que están centradas en las formas. En el módulo 2 tenemos una UF dedicada a las tareas.

Si queréis seguir profundizando en la EMT, os recomiendo la recopilación de artículos y capítulos de libros que hizo Sheila Estaire en:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/antologia_didactica/default.htm

Pero hay que reconocer que, aunque la EMT supuso una gran ruptura con la programación nociofuncional llevando al aula procesos de comunicación real, el EOA va más allá, ya no se centra en la comunicación lingüística, sino en la acción misma. Si pensamos en esta U7 de Gente, al escribir la receta para esta tarea final, los alumnos tendrán en cuenta a sus compañeros y buscarán un plato que les pueda gustar (además de intentar escribirla correctamente). Pero, ¿qué pasa si, como vosotros proponéis, los alumnos cuelgan sus recetas en un foro de cocina de Internet con destinatarios “normales”, es decir, no alumnos de ELE? Serán estos lectores del foro los que con sus comentarios evalúen la receta, exactamente igual que en la vida real. Como dicen Christian Olliver y Christian Puren: un enfoque orientado a la (inter)acción: la acción con otros. Cuando tengáis tiempo, os animo a leer este breve artículo: Christian Puren (2004) Del enfoque por tareas a la perspectiva co-accional http://www.ugr.es/~portalin/articulos/PL_numero1/puren.pdf

Nos seguimos leyendo en el módulo 2.

Un abrazo,
Pilar

P.D. Y si queréis leer algo más del autor con nombre impronunciable, Kumaravadivelu, aquí tenéis una entrevista reciente: http://marcoele.com/entrevista-kumaravadivelu

 
ACTIVIDAD 3. REALIZAR TAREAS: ACTIVAR COMPETENCIAS MEDIANTE EL USO DE ESTRATEGIAS.


Realizar tareas es un proceso complejo en el que el alumno moviliza estratégicamente sus competencias, generales y comunicativas, para ir Pero son estas TAREAS COMUNICATIVAS, y no la repetición ad eternum de tareas formales alejadas de cualquier contexto, las que favorecen el aprendizaje de una lengua.
Cuando hablamos de competencias comunicativas nos estamos refieriendo a tres aspectos: competencias lingüísticas (se escribe Alluntamiento o Ayuntamiento), sociolingüísticas (se encabeza un escrito al Ayuntamiento con “querido” o no) y pragmáticas (cómo se va a estructurar el escrito con los hechos, los fundamentos y la petición).

¿Qué estrategia elegiría en cada una de las fases de la realización de una tarea en la que se da un guión de preguntas sobre ciudad donde se vive, lejos, cerca, qué tiene, preferencias?

·          PLANIFICACIÓN
Elegir por dónde quiero empezar a realizar la tarea según conozca más o menos a mi compañero y pueda interactuar con él.
Plantearme las formas que se utilizan para preguntar y la sintaxis requerida para ello. Ponerlo por escrito.
Pensar en mi propia situación personal para poder responder, en su caso.
·        EJECUCIÓN
Preguntar directamente al compañero según el guión planteado.
·        CONTROL (EVALUACIÓN)
La propia respuesta del compañero, si ha sido capaz de entenderme o no, me darán una idea de si he planteado la pregunta correctamente o, al menos, de forma inteligible.
·        REPARACIÓN
Intercambiar con mi compañero el escrito en el que he desarrollado las preguntas para, entre los dos, reparar los posibles errores gramaticales en que puedo haber incurrido.