Las tareas implican a los estudiantes para que comprendan, negocien, expresen significados, e ínter actúen en la lengua meta. Por eso las llevamos al aula, porque son el marco idóneo para desarrollar el aprendizaje en un enfoque orientado a la acción, ya que el uso de la lengua, si es consciente e intencionado, revierte en el aprendizaje. Pero, ¿qué componentes tiene una tarea?
Los alumnos trabajan con unas fotocopias. Se organizan en parejas, uno de los miembros tiene la información de lo que ha hecho un personaje durante un día y el otro alumno de la pareja tiene la información de lo que ha hecho el otro personaje. Es decir, tienen informaciones incompletas. Según se desprende de la corrección de la actividad, la información de entrada, o inputs, son también los dibujos, las instrucciones de la profesora, los comentarios del resto de compañeros, etc.
El objetivo de la tarea es que los alumnos lleguen a averiguar si en las actividades que han hecho los dos personajes hay alguna coincidencia; saben que coinciden en cuatro actividades y tienen que adivinarlo preguntando al compañero.
Las instrucciones están claras, aunque algunos alumnos parecen entenderlas más que otros.
Lucía da ánimos a los alumnos y les escucha y orienta sobre las instrucciones de la tarea. Los alumnos tratan de llevarla a cabo mediante preguntas, unos con mayor éxito que otros.
La tarea podría tener una fase de planificación, al observar cada alumno las actividades que ha hecho su personaje, de ejecución, al preguntar al compañero lo que ha hecho su personaje con la pregunta tipo, de evaluación, cuando la pareja logra averiguar en qué cuatro actividades han coincidido los personajes, y de corrección, cuando vean en qué se han equivocado al tener los dos alumnos toda la información en su manos.
La dinámica de trabajo es en parejas.
El papel de la profesora en su clase de ELE es el de:
- motivar a los alumnos a interactuar verbalmente, mediante preguntas fáciles y cercanas (el fin de semana, algún viaje, salir de marcha...).
- moverse continuamente por delante de los alumnos para que no pierdan la atención.
- comentar ella cosas triviales sobre el tiempo, por ejemplo, antes de entrar en materia.
- repasar con los alumnos y ayudada por fotocopias lo dado en la clase anterior, siempre pendiente de las respuestas de los aprendientes, y sin anticiparse a las mismas, dándoles todo el tipo ánimo para que participen.
- establecer claramente en la pizarra un esquema de lo visto la clase anterior con su estructura lingüística (en este caso, el pretérito perfecto)
- corregir las tareas previamente marcadas, pero habiendo entre todos echado un vistazo a lo dado en clase y sobre lo que versa la tarea.
Las funciones que realiza un profesor en una clase de lenguas extranjeras pueden ser de muy diversa consideración. Podemos señalar, entre ellas, además de las ya vistas, las siguientes:- Organiza y dirige la práctica de las estructuras.- Corrige errores.- Verifica el progreso.- Facilita los procesos de comunicación entre el grupo.- Analiza las necesidades de los alumnos.- Asesora a los alumnos.- Dirige el proceso.- Calla.- Dirige la escena.- Enseña, evalúa y se aparta a un lado del camino.- Participa activamente en la interacción.- Permanece impasible.- No juzga, no evalúa.- Resiste a la tentación de modelar, dirigir, exhortar ...- Proporciona un entorno seguro.- Es la primera fuente de input comprensible.- Crea un clima positivo, de bajo nivel de ansiedad.- Selecciona y combina una variada mezcla de actividades.- Transpira autoridad y confianza.- Controla.- Es un recurso para consultas.Anima.
VÍDEO DE UN PROFESOR EN PRAGA:
NO ANALIZA LAS NECESIDADES SUBJETIVAS DE LOS ALUMNOS.
CREAR OCASIONES DE APRENDIZAJE: Porque antes de entrar con el manual les invita a hablar de sus experiencias con las dietas, por ejemplo.
MOTIVAR PARA LA TAREA: En este caso, con el juego del ahorcado con la palabra DIETA.
NO INVESTIGA EN LA ACCIÓN.
INTERPRETAR LA ACTUACIÓN DE LOS ALUMNOS: Trata de interpretar qué dicen los alumnos cuando hablan de las dietas, les apoya (dieta del riñón, con el hierro)
PLANIFICAR/IMPROVISAR: Ha planificado la clase, presenta el tema, va a Silvia, la modelo del manual, y al mismo tiempo improvisa según las respuestas de los alumnos o el tono que él quiere lograr en clase.
EVALUAR EL PROCESO: Sí, según la corrección de la actividad, porque el profesor al acabar el audio les pregunta si lo han entendido, les pregunta cosas, etc, etc.
¿Me gustaría tenerlo como profesor?:
- en teoría por supuesto (aparte de su consideración muy oportuna de que será buen o mal profesor según el alumno), pues parece que tiene totalmente aprendidas e interiorizadas cuáles son las tareas y las funciones de un profesor de lengua extranjera que sigue los principios metodológicos de una enseñanza comunicativa:
. motivar a la participación e implicación.
. generar confianza.
. valorar como positivo la gran variedad del alumnado de una clase de lengua extranjera, pues esto lo que implica es que cada uno aporte los conocimientos de su rama que se podrán usar en el aprendizaje de la lengua meta ("el que sabe cómo expresarlo en la lengua meta soy yo, pero no soy el que sabe")
. marcar los objetivos, contenidos y tareas de aprendizaje según los intereses y necesidades del alumnado
. enseñar facilitando el aprendizaje.
. ayudar a fomentar el uso y desarrollo de estrategias.
. por último, pero no menos importantes, motivar a que cojan las riendas, el control de su proceso de aprendizaje.
- en la práctica me gustaría verlo en clase, porque no sé si habría afinidad, conexión, comunicación, etc… Eso sólo se sabe en el aula, en mi opinión.
Me identifico parcialmente con este profesor, pues me encantaría tener todas las armas y el grado de asunción de la metodología que él defiende y que yo, por lo estudiado en este curso, me parece la más adecuada para el aprendizaje de una lengua extranjera. En mi escasa experiencia como profesora de español (y como docente, en general), creo que coincido con él en la motivación del alumnado, en no creerme en posesión de ninguna verdad, en tratar de que las clases se adecuen a los intereses del alumno, y, sobre todo, a establecer una comunicación constante y fluida entre ellos y entre ellos y yo. Lo que no veo claro porque creo que me lastra la falta de experiencia citada es la dinámica de grupos como la mejor opción, el no corregir errores, el hecho de permitir en clase que se hable otra lengua que no sea la extranjera pertinente. Pero supongo que, como en todo, lo ideal no existe, y así como no hay un traje perfecto sino uno para cada persona, yo tendré que elegir el tipo de metodología, las actividades, la forma y manera que más se ajusten a mi personalidad, siempre dentro del marco de lo comunicativo y pedagógico.